Menú principal

Usted está aquí: Inicio / Quiosco. Noticias de teatro / Muere el dramaturgo francés Michel Vinaver

Quiosco

Extracto de la noticia publicada en CDAEM , el 4.5.2022.
Muere el dramaturgo francés Michel Vinaver

Michel Vinaver junto a Irène Sadowska-Guillon y Juan Antonio Hormigón en Madrid, 1994 (Foto: Asociación de Directores de Escena)

Muere el dramaturgo francés Michel Vinaver

Su obra ha sido traducida al español por Fernando Gómez Grande.

Nos llega la noticia – aunque no en medios españoles – de la muerte del gran dramaturgo francés Michel Vinaver (París, 13 de enero de 1927), considerado el más importante dramaturgo vivo del país vecino. Michel Grinberg, que asumió el nombre artístico Vinaver, tal vez para diferenciar esta actividad de su trabajo como alto ejecutivo de la casa Gillete – fue su director general entre 1966 y 1982, cargo que dejó apara ser profesor de estudios teatrales en la Universidad Paris III y más tarde en Paris VIII, hasta su jubilación -, comenzó a publicar obras – Las novelas Lataume en 1950 y El objetor en 1952 – al tiempo que trababa amistad, a través del correo, con Albert Camus. Un amigo del trabajo lo pone en contacto con el quehacer teatral en 1954 y desde entonces comienza a explorar la escritura dramática hasta convertirse en uno de los nombres imprescindibles de la dramaturgia francesa. Desde Los coreanos, de 1955, estrenada por Robert Planchon, la escritura de Vinaver llega a los escenarios con regularidad. Serreau, Vitez, Françon trabajarán sobre sus textos en los años sucesivos. Su obra es poco abundante, cerca de una treintena de obras teatrales, que escribe a lo largo de medio siglo. Siempre atento al mundo que lo rodea, se convierte en un testigo lúcido de la segunda parte del siglo XX.

Su obra ha sido muy poco representada en España: apenas podemos contar tres producciones en Cataluña y dos en Madrid.

En 1994, alumnos de la escuela de Juan Carlos Corazza representaron El programa de televisión; en 1998; Alberto Bokos dirige Dissident, es clar, traducida por Joan Casas; Jaume Melendres traduce y dirige Els traballs i els dies en 1999; En 2002, el Teatre Nacional de Catalunya estrena 11 de setembre de 2001, traducida por Melendres y dirigida por Ramón Simó y representada – su duración es apenas media hora – junto con la versión de Vinaver de Las troyanas; finalmente, en 2008, se estrena en el Teatro Galileo de Madrid Los trabajos y los días, dirigida por Luis Maluenda.

La edición de sus obras ha tenido mayor fortuna, sobre todo en castellano, gracias al empeño de su amigo, el excelente traductor Fernando Gomez Grande. En la biblioteca del CDAEM se pueden encontrar, en traducción siempre de Gómez Grande, las obras Los coreanos, Los ujieres, Ifigenia Hotel, Por la borda, Lo normal, Los vecinos, Los trabajos y los días, Boca abajo, King, Retrato de una mujer, El programa de televisión y Bettencourt Boulevard, editadas por Teatro del Astillero; y Disidente, claro; King; El objetor, 11 de septiembre de 2001, La petición de empleo; Nina, es diferente; y La emisión de televisión, publicadas por la Asociación de Directores de Escena.

El 30 de enero de 2002, Vinaver nos regaló un hecho inolvidable. En la sala pequeña de la Real Escuela Superior de Arte Dramático, aquel hombre enjuto con una mirada de siglos leyó ante los estudiantes su obra 11 de septiembre de 2001.